Dry Me Borei. By Helena Santic Isakov> Translated with Charles Elffers

Borei is the North wind, and Zephir is a breeze in Greek mythology.

You gave birth to me,

like Danai’s big women,

but I bore you twelve stallions

at a run through the fields,

without moving a blade of grass.

but this is enough,

so dry me Borei,

as yo know how to do it in the autumn.

I have no wish to be your sailor,

i don’t like your mildness in Spring:

my thoughts of spring are over.

Now I chant without verse

in a Northern memory of you, Borei,

That Southern mare knows

how to bear in mind

your turbulent nights with Zephir:

Blow away the graves of my cubs

depriving the awards of the new starry mare.

There is only one fruitful year

for the powerless,

there are epochs for

the vehement winds,

your blood brothers.

Grant a run of chaos

and dry me Borei,

as I know that the sky is obscure,

but still exists in the cave of Trackia,

when you, like one before

send me that eternal white snow

of your erection.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s